Keine exakte Übersetzung gefunden für نظرية التحديث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نظرية التحديث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Asimismo se debe estudiar la posibilidad de actualizar el programa y la estructura del informe. El Sr.
    وينبغي النظر كذلك في تحديث جدول الأعمال وهيكل التقرير.
  • El Foro de Cooperación en materia de Seguridad de la OSCE estaba considerando la posibilidad de actualizar el documento a fin de tener en cuenta los cambios sobrevenidos en el entorno internacional de seguridad.
    ويقوم منتدى التعاون الأمني التابع للمنظمة حاليا بالنظر في تحديث هذه الوثيقة لمعالجة ما يطرأ من تغيرات في البيئة الأمنية الدولية.
  • La sinopsis se actualizará periódicamente y también podrá consultarse en el sitio Web de la División para el Adelanto de la Mujer.
    وسيجري تحديث النظرة العامة بشكل منتظم، كما أنها متاحة كذلك على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الإنترنت.
  • Por consiguiente, la Comisión recomienda que se considere la posibilidad de actualizar el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas (que fueron publicados por última vez en el año 2000) con miras a reflejar todos los cambios del proceso de planificación, supervisión y evaluación de programas que han sido aprobados por la Asamblea General.
    ولذا توصي اللجنة بإيلاء النظر لمسألة تحديث النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج (أحدث إصدار تم في عام 2000) بغية إدراج جميع التغييرات التي أجرتها الجمعية العامة في عملية تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها.
  • En la dirección http://unstats.un.org/unsd/sna1993/issues.asp puede obtenerse más información sobre la actualización y la marcha del SCN.
    ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر من أجل تحديث نظام الحسابات القومية والتقدم المحرز في ذلك في الموقع التالي: http://unstats.un.org/unsd/sna1993/issues.asp.
  • Puesto que la revisión y actualización de los acuerdos con los países anfitriones llevará varios años, desearía saber qué planes tiene el Departamento de Seguridad y Vigilancia al respecto. El Sr.
    وتساءلت، بالنظر إلى أن تنقيح وتحديث الاتفاقات المبرمة مع البلدان المضيفة يستغرقان سنوات عدة، عن خطط إدارة شؤون السلامة والأمن في هذا الصدد.
  • La Guía tiene por objeto ofrecer una ayuda a los Estados que aún no dispongan de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas, así como a los que dispongan ya de un régimen operativo pero que deseen revisarlo o modernizarlo, o simplemente armonizar o coordinar sus propias leyes con las de otros Estados.
    ويقصد لهذا الدليل أن يكون مفيدا للدول التي ليست لديها حاليا قوانين للمعاملات المضمونة تتسم بالفعالية والكفاءة، وكذلك الدول التي لديها قوانين معمول بها ولكنها ترغب في إعادة النظر فيها أو تحديثها، أو مواءمتها أو تنسيقها مع قوانين الدول الأخرى.
  • b) Examinar dentro de dos años los avances logrados en la aplicación de la Estrategia, y considerar la posibilidad de actualizarla para responder a los cambios que se hayan producido, siendo consciente de que muchas de las medidas contenidas en la Estrategia pueden hacerse efectivas de inmediato, algunas necesitarán una labor sostenida durante los próximos años y otras deberán tratarse como objetivos a largo plazo;
    (ب) القيام في غضون سنتين ببحث التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، والنظر في تحديثها لكي تستجيب للتغيرات، مع التسليم بأن العديد من التدابير الواردة في الاستراتيجية يمكن أن تنفذ على الفور، فيما سيتطلب بعضها عملا دؤوبا خلال السنوات القليلة المقبلة، وينبغي اعتبار بعضها أهدافا طويلة الأجل؛
  • Reafirmando la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que figura en la resolución 60/288 de la Asamblea General, de 8 de septiembre de 2006, que instaba, entre otras cosas, a examinar dentro de dos años los avances logrados en la aplicación de la Estrategia, y a considerar la posibilidad de actualizarla para responder a los cambios que se hubieran producido, conforme a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 3 de esa resolución,
    إذ تعيد تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الواردة في قرار الجمعية العامة 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006 والذي دعا إلى أمور عدة منها القيام في غضون سنتين ببحث التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية والنظر في تحديثها لكي تستجيب للتغيرات، كما نصت على ذلك الفقرة 3 (ب) من ذلك القرار،
  • Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo cuarto período de sesiones el tema titulado “Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo”, a fin de examinar dentro de dos años el informe del Secretario General que se solicita en el párrafo 13 supra, así como la aplicación de la Estrategia por parte de los Estados Miembros y de considerar la posibilidad de actualizarla para responder a los cambios que se hubieran producido.
    تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين البند المعنون ”استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب“، بغرض القيام في غضون سنتين بدراسة تقرير الأمين العام المطلوب تقديمه في الفقرة 13 أعلاه، وكذلك تنفيذ الدول الأعضاء للاستراتيجية والنظر في تحديثها لكي تستجيب للتغيرات.